11月5日,俄罗斯圣彼得堡国立大学教授、汉学家罗季奥诺夫·阿列克谢和俄罗斯吉彼里昂出版社社长斯莫利亚科夫·谢尔盖来到南宁,参加由广西民族大学广西国际写作交流中心主办的“广西作家俄文版作品首发推介会”,介绍广西文学作品在俄罗斯出版发行的情况。记者从会上获悉,长篇小说《篡改的命》《天等山》,小说集《广西作家小说集》,诗歌集《广西当代诗歌集》等四部广西文学作品,已由俄罗斯吉彼里昂出版社出版。其中《广西作家小说集》收录了12位广西作家的小说,《广西当代诗歌集》收录了广西49位诗人的诗歌作品。
▲推介会现场的俄文版广西文学作品展示。
“如今在我们国家,中国文学很受欢迎,和中国文学有关的专业也是热门专业。大家都认为,读了这些专业出来更好找工作,而且还能找到‘铁饭碗’。”罗季奥诺夫·阿列克谢说得一口流利的中文,时不时地幽默一把,让在座的广西作家和广西民族大学的师生们忍俊不禁。他说,正是在这样的环境下,他们决定引进和出版广西文学:“这些作品不只是向我们展示了广西的文化生活,还帮助我们更多地了解当下的中国社会发展与进步。”
斯莫利亚科夫·谢尔盖则认为:“广西作家的文学作品丰富多彩,特别是诗歌富有各种想象,很有吸引力。”
为了更好地翻译这些作品,俄罗斯的汉学家们组成了一个团队,请来他们国内知名诗人来提供帮助,在遇到一知半解的词语时,他们还多次联系广西的作家们,不厌其烦地请教和沟通。
对此,广西著名作家东西表示,这一次,感觉广西文学作品在俄罗斯找到了“知音”。
记者了解到,广西民族大学2015年成立了广西国际写作交流中心,致力于向海外推介翻译出版广西作家作品。目前,该中心已推介6部作品在越南翻译出版,1部作品在瑞典翻译出版,1部短篇小说集在柬埔寨出版,还有两部作品已分别与瑞典和捷克出版方签订翻译出版合同。本次推介会推介的四部广西作家俄文版作品,是今年广西国际写作交流中心海外翻译出版项目的最新成果。
来源丨南国早报记者 刘豫
编辑